Sunday, April 24, 2016

Ore wo taose ~ Omae wa Seigaku no hashira ni nare

俺を倒せ~お前は青学の柱になれ 

Ore wo taose ~ Omae wa Seigaku no hashira ni nare
Defeat me ~ You'll become Seigaku's pillar of support


KANJI 

どうした 越前 俺を倒してみろ
遠慮はいらないぞ 全力で来い
お前の実力はそんなものではないはずだ

確かに 越前 大した力量だ
だがその程度では 常勝は無理
このままじゃ全国で勝つことは出来ないだろう
己の中に潜む 潜在能力を開放しろ
俺が絶対返せないショットを打って来い
打って来い 打って来い
そして進化しろ 越前

どうした 越前 これで終わりなのか?
地を這うお前など 見たくもないぞ
お前の実力はそんなものではないはずだ

立ち上がれ そして前を見ろ
今はただのスタートライン
走れ 跳べ 打ちこめ 打球を未来へと打ち返せ
お前は青学の柱になれる


ROMAJI 

Doushita Echizen Ore wo toashite miro
Enryo wa iranai zo Zenryoku de koi
Omae no jitsuryoku wa sonna mono de wa nai hazu da

Tashika ni Echizen Taishita rikiryou da
Daga sono teido de wa Joushou wa muri
Kono mama ja zenkoko de katsu koto wa dekinai darou

Onore no naka ni hisomu Senzai nouryoku wo kaihou shiro
Ore wa zettai kaesenai shot wo utte koi
Utte koi Utte koi
Soshite shinka shiro Echizen

Doushita Echizen Kore de owari na no ka?
Ji wo hau omae nado Mitaku mo nai zo
Omae no jitsuryoku wa sonna mono de wa nai hazu da

Tachiagare Soshite mae wo miro
Ima wa tada no start line
Hashire Tobe Uchikome Dakyuu wo mirai he to uchikaese
Omae wa Seigaku no hashira ni nareru otoko

TRANSLATION 

What's wrong, Echizen? Try to beat me.
Don't hold back. Come at me with all you've got.
You should be able to do better than that.

Sure enough, Echizen. You're pretty good.
But at this level, you aren't invincible.
At this rate, you can't win at the National tournament.

Release your potential, don't hide it.
Hit a shot I cannot return.
Hit it! Hit it!
And improve, Echizen.

What's wrong, Echizen. Is this all you've got?
I don't want to see you crawl over the earth.
You should be able to do better than this.

Stand up, and look ahead.
This is just the start line.
Run, jump, smash, hit this ball back to your future.
You'll be the one to become Seigaku's pillar of support.

------- 

Seigaku VS Rikkai

FuuRinKaZan

風林火山 

FuuRinKaZan
as fast as the wind, as quiet as the forest, as daring as fire, 
and immovable as the mountain


KANJI 

『風』 疾きこと風の如く
『林』 徐かなること林の如く
『火』 侵略すること火の如く
『山』 動かざること山の如し

まるで疾風のような打球
鋭い切れ味はカミソリの様
目にもとまらぬ速さで切り裂く
そうさ 今 俺は風になる 
お前は 風

まるで絵に描いた樹木のように
エネルギーを秘めて息をひそめる
空間と同化して攻めまくる
そうさ 今 俺は林になる 
お前は 林

風林火山 鉄壁の守り
風林火山 絶対の攻め 
流れる 消える 現れ 決める 
必殺確実 勝利は当然 それが 
風林火山

まるで煮えたぎるマグマの様
相手の熱意さえ黒焦げにする
コートを焦土と化し燃え盛る
そうさ 今 俺は火になる 
お前は 火

まるでそれは断崖絶壁 
登頂不可能な破れない壁
相手に立ちふさがるプレイシャー
そうさ 今 俺は山になる 
お前は 山

風林火山 鉄壁の守り
風林火山 絶対の攻め 
流れる 消える 現れ 決める 
必殺確実 勝利は当然 それが 
風林火山


ROMAJI 

“Fuu” hayaki koto kaze no gotoku
“Rin” Joka naru koto Hayashi no gotoku
“Ka” shinryaku suru koto Hi no gotoku
“San” ugokazaru koto Yama no gotoshi

Marude hayate no you na dakyuu
Surudoi kireaji wa kamisori no you
Me ni motomaranu hayasa de kirisaku
Sou sa Ima Ore wa kaze ni naru
Omae wa Fuu

Marude e ni egaita jumoku no you ni
Energy wo himete iki wo hisomeru
Kuukan to douka shite sememakuru
Sou sa Ima Ore wa rin ni naru
Omae wa rin

Fuurinkazan Teppeki no mamori
Fuurinkazan Zettai no seme
Nagareru Kieru Araware Kimeru
Hissatsu kakujitsu Shouri wa touzen Sore ga Fuurinkazan

Marude nietagiru magma no you
Aite no netsui sae kurokoge ni suru
Court wo shoudo to kashi Moesakaru
Sou sa Ima Ore wa hi ni naru
Omae wa hi

Marude sore wa dangaizeppeki
Touchou fukanou na yaburenai kabe
Aite ni tachifusagaru pressure
Sou sa Ima Ore wa yama ni naru
Omae wa yama

Fuurinkazan teppeki no mamori
Fuurinkazan zettai no seme
Nagareru Kieru Araware Kimeru Hissatsu kakujitsu Shouri wa touzen Sore ga Fuurinkazan 


TRANSLATION 

"Fuu", swift as the wind.
"Rin", quiet as the forest.
"Ka", daring as fire.
"Zan", immovable as a mountain.

A shot that's swift as the wind,
And as sharp as a razor.
It'll slaughter you with dazzling rapidity.
That's right, now, I'll become like the wind.
You are the wind.

A shot that's like trees depicted in a painting,
Hiding its energy and holding its breath.
It'll assimilate the air, and attack mercilessly.
That's right, now, I'll become like the forest.
You are the forest.

FuuRinKaZan, the impregnable defense.
FuuRinKaZan, the absolute offense.
Flow, disappear, appear, decide.
A killer technique that guarantees victory.
That is FuuRinKaZan.

A shot that's boiling like magma,
Even his opponent's fire will be burned to a cinder.
It'll scorch the court and set it ablaze.
That's right, now, I'll become like fire.
You are a fire.

A shot that resembles a precipitous cliff,
An unclimbable, unbreakable wall.
It's a pressure that'll obstruct his opponent.
That's right, now, I'll become like a mountain.
You are a mountain.

FuuRinKaZan, the impregnable defense.
FuuRinKaZan, the absolute offense.
Flow, disappear, appear, decide.
A killer technique that guarantees victory.
That is FuuRinKaZan.


------- 

Seigaku VS Rikkai, Dream Live 2013

Kimi wo shinjiteru ~ Mou mayoi wa nai

君を信じてる~もう迷いはない

Kimi wo shinjiteru ~ Mou mayoi wa nai
I believe in you ~ I have no doubts anymore


KANJI 

幸村 俺は行くよ 未来のために手術室へ
   怖くはないよ みんなの思いに守られているから
   君も行けよ 未来のためにコートの中へ
   何も恐れなくていいよ 俺が祈ってるから 

   麻酔で薄れる意識に 現れては消える思い出
   汗と涙と 愛しいまでの笑顔
   次ぎに目覚める時は
   君も俺も新しい 未来にいるんだね

真田 俺は行くよ 未来のためにコートの中へ
   怖くはないよ お前の思いに守られているから
   お前も行けよ 未来のために手術室へ
   何も恐れなくていいよ 俺たちが祈ってるから

2人 もう 迷いはない
   もう 憂いはない
   人は幸せになるために 生まれてきたのだから
   もう 迷いはない
   もう 憂いはない
   痛みと引き換えの夢を 君にあげよう 


幸村 だから俺は
真田 俺は 
2人 行くよ


ROMAJI 

Ore wa yuku yo Mirai no tame ni shujutsushitsu he
Kowaku wa  nai yo Minna no omoi ni mamorarete iru kara
Kimi mo ike yo Mirai no tame ni court no naka he
Nanimo osorenakute ii yo Ore ga inotteru kara

Masui de usureru ishiki ni Arawarete wa kieru omoide
Ase to namida to Itoshii made no egao
Tsugi ni mezameru toki wa
Kimi mo ore mo atarashii Mirai ni irun dane

Ore wa iku yo Mirai no tame ni court no naka he
Kowaku wa nai yo Omae no omoi ni mamorarete iru kara
Omae mo yuke yo Mirai no tame ni shujutsushitsu he
Nanimo osorenakute ii yo Oretachi ga inotteru kara

Mou Mayoi wa nai
Mou Urei wa nai
Hito wa shiawase ni naru tame ni Umarete kita no dakara
Mou Mayoi wa nai
Mou Urei wa nai
Itami to hikikae no yume wo Kimi ni ageyou

Dakara ore wa
Ore wa
Iku yo

TRANSLATION 

I'll be going, I'll enter the operating room for the sake of my future.
I'm not afraid, because your thoughts are with me.
You're going too, enter the court for the sake of our future.
Don't be afraid, I'll be praying for you.

As the anesthesia takes effect, memories appear and disappear in my mind.
I remember the sweat and tears, and even your smiles.
The next time I open my eyes, both of us will find ourselves into a new future.

I'll be going, I'll enter the court for the sake of our future.
I'm not afraid, because your thoughts are with us.
You're going too, enter the operating room for the sake of your future.
Don't be afraid, we'll be praying for you.

I have no doubts anymore.
I have no fears anymore.
People are born to become happy.
I have no doubts anymore.
I have no fears anymore.
I’ll give you the dream I found in exchange for my pain.

That why I
I will
Will go.


------- 

Seigaku VS Rikkai

Dakara katsu no wa...

だから勝つのは... 

Dakara katsu no wa...
That why the winner... 


KANJI 

切原.不二 負ける訳にはいかない
不二    友のため仲間のため
      そして何より自分のためにも
切原    この試合落とす訳にはいかない

丸井    「あんな赤也見たことねぇ!」

切原.不二 だから勝つのは俺()だ!

不二    負ける訳にはいかない
切原    俺はナンバーワンになる
      立海大でトップになるため
不二    僕は初めて勝利に固執する

海堂    「あんな不二先輩見たことねぇ」

切原.不二 だから勝つのは俺()だ!

      負ける訳にはいかない
      負ける訳にはいかない
      負ける訳にはいかない
      勝つのは俺だ(僕だ)


ROMAJI 

Makeru wake ni wa ikanai
Tomo no tame Nakama no tame
Soshite nani yori jibun no tame ni mo
Kono shiai otosu wake ni wa ikanai

Dakara Katsu no wa ore/boku da!

Makeru wake ni wa ikanai
Ore wa number one ni naru
Rikkaidai de top ni naru tame
Boku wa hajimete shouri ni koshuu suru

Dakara katsu no wa ore/boku da!

Makeru wake ni wa ikanai
Makeru wake ni wa ikanai
Makeru wake ni wa ikanai
Katsu no wa ore/boku da!

TRANSLATION 

I cannot lose here.
For the sake of my friends, for the sake of my teammates,
But above all, for my own sake as well.
I cannot lose this match.

That's why I will win!

I cannot lose here.
I'll become number one,
To stand at the top of Rikkaidai.
For the first time, I'm clinging to victory.

That's why I will win!

I cannot lose here.
I cannot lose here.
I cannot lose here.
That's why I will win!


------- 

Seigaku VS Rikkai

Kachi ni shuuchaku suru otoko

勝ちに執着する 

Kachi ni shuuchaku suru otoko
A man clinging to victory


KANJI 

本当の僕はどこにある
手探りのまま コートの中で
まるで迷子を楽しむように
はにかむ事がすべてだった

勝敗に執着できない
相手の力 引き出す事で
ぶつかり合う闘志とスリルを
楽しむだけでよかったから

本当の僕はどこにある
戦う相手も ゲームのコマさ
セオリーどおり試合をすれば
必ず勝利が手に入った

でも あれから
あの試合の君を見てから
僕の何かが変わった
勝ちにこだわり続ける君を見てから
僕の何かがはじけた

そろそろ 僕も本気になれるかな
勝ちに執着する男 君のよう


ROMAJI 

Hontou no boku wa doku ni aru
Tesaguri no mama Court no naka de
Marude maigo wo tanoshimu you ni
Hanikamu koto ga subete datta

Shouhai ni shuuchaku dekinai
Aite no chikara Hikidasu koto de
Bukkariau toushi to thrill wo
Tanoshimu dake de yokatta kara

Hontou no boku wa doko ni aru
Tatakau aite mo Game no koma sa
Theory doori shiai wo sureba
Kanarazu shouri ga te ni haitta

Demo are kara
Ano shiai no kimi wo mite kara
Boku no nanika ga kawatta
Kachi ni kodawaritsuzukeru kimi wo mite kara
Boku no nanika ga hajiketa

Sorosoro Boku mo honki ni nareru kana
Kachi ni shuuchaku suru otoko Kimi no you ni

TRANSLATION 

Where is my true self?
Being coy and feeling my way about the court with a carefree attitude is all I've done.

I never cared about the outcome, because drawing out my opponent's power and enjoying the thrill of the fight was always enough for me.

Where is my true self?
My opponent was just another game piece, if I played according to theory, I wouldn't lose.

But ever since then,
Ever since I watched you play that match, something has been changed inside me.
Watching you cling onto victory,
Something snapped inside me.

I guess it's about time, I get serious too.
To fight for victory, just like you.


------- 

Seigaku VS Rikkai

Yonen to nikagetsu to juugo nichi II

4年と2ヶ月と15II

Yonen to nikagetsu to juugo nichi II
4 years, 2 months and 15 days II


KANJI 

4年と2ヶ月と15
お前を成長させた 月日の流れ
俺を触発する気迫
二人今こそを向かい合い
再会の意味を見つけ出す時だぜ
4
年と2ヶ月と15日 さあ 決着をつけよ


ROMAJI 

Yonen to nikagetsu to juugonichi
Omae wo seichousaseta Tsukihi no nagare
Ore wo shokuhatsu suru kihaku
Futari ima koso wo mukaiai
Saikai no imi wo mitsukedasu toki daze

Yonen to nikagetsu to juugonichi
Saa Kecchaku wo tsukeyou

TRANSLATION 

It's been 4 years, 2 months and 15 days.
You have improved over these years.
Your spirit provoked me.
Now it's the time to face off.
It's time to find the reason behind this reunion.

It's been 4 years, 2 months and 15 years.
Now, let's settle the score.


------- 

Seigaku VS Rikkai

Ore wa kako wo ryouga suru

俺は過去を凌駕する 

Ore wa kako wo ryouga suru 
I will surpass my past 


KANJI 

乾    俺は 今からデータを捨てる
カチロー 「凄いよ、乾先輩!」

乾    直感 信じて試合に挑む
カツオ  「あれも返したーっ!」

乾    頭脳から肉体へ シフトチェンジだ 見てろよ
     これが俺の新たな戦い方
不二    「乾がデータテニスを捨てた。」

乾    俺は ひたすらボールに挑む
カツオ  「いつもの先輩らしくないっ!」

乾    瞬間 無になり敵と戦う
堀尾    「落ち着いて下さい!」
越前    「堀尾が落ち着けば?」

乾    頭脳から肉体へ シフトチェンジだ 見てろよ
     これが俺の新たな戦い方 俺は過去を凌駕する
     俺は過去を凌駕する 俺は過去を凌駕する


ROMAJI 

Ore wa ima kara Data wo suteru
Chokkan Shinjite Shiai ni idomu
Zunou kara nikutai he Shift change da Mitero yo
Kore ga ore no aratana tatakai kata

Ore wa hitasura ball ni idomu
Shunkan Mu ni nari teki to tatakau

Zunou kara nikutai he Shift change da Mitero yo
Kore ga ore no arata na tatakai kata
Ore wa kako wo ryouga suru

Ore wa kako wo ryouga suru
Ore wa kako wo ryouga suru

TRANSLATION 

Now I will throw away my data.
I'll believe in my intuition as I fight this match.
Watch as I shift from brain to body.
This is my new play style.

I will earnestly chase the ball.
Forget about the moment as I fight my opponent.
Watch as I shift from brain to body.
This is my new play style.

I will surpass my past.
I will surpass my past.
I will surpass my past.


------- 

Seigaku VS Rikkai

Yonen to nikagetsu to juugo nichi

4年と2か月と15

Yonen to nikagetsu to juugo nichi
4 years, 2 months and 15 days 


KANJI 

4年と2ヶ月と15
遠く離れてお前を見続けた日々
忘れもしないラストデイ
二人始めての対戦
決着の付かなかつた結末

4
年と2ヶ月と15
過ぎた日々は澱んだ時の水溜り
バート ナーかてライバルへ
二人を変えた年月
あの日の試合はまだ終わつてない
4
年と2ヶ月と15日 さあ 決着をつけよ


ROMAJI 

Yonen to nikagetsu to juugonichi
Tooku hanarete omae wo mitsuzuketa hibi
Wasure mo shinai last day
Futari hajimete no taisen
Kecchaku no tsukenakatta ketsumatsu

Yonen to nikagestu to juugonichi
Sugita hibi wa yodonda toki no mizu tamari
Partner kate rival he Futari wo kaeta toshitsuki
Ano hi no shiai wa mada owattenai

Yonen to nikagetsu to juugonichi
Saa, Kecchaku wo tsukeyou

TRANSLATION 

It's been 4 years, 2 months and 15 days.
I've always kept an eye on your from afar.
I will never forget that last day.
Our first match against each other.
With its outcome remaining unsettled.

It's been 4 years, 2 months and 15 days.
The passing days stagnated like a pool of water.
That time we changed from partners into rivals.
That match still hasn't ended.

It's been 4 years, 2 months and 15 days.
Now, let's settle the score.


------- 

Seigaku VS Rikkai

KOKO KARA... ORETACHI

ここから...俺たち 

Koko kara... oretachi
From here on out... we


KANJI 

追いつめられた もう後はない
だから燃えるぜ やってやろうじゃないか
ここからが俺達の本領発揮だ

ここから先の 道は見えない
ならば進路は 自ら切り開こう
ここからが俺達の最高の見せ場

勝負とは予測の付かない未来
笑顔になるか涙になるか誰にも分からない
でも勝ち負けの行方は 必ず変えることが出来る
今 歯を食いしばれば ギリギリ ギリギリ
きっと 勝利は我が手に

遠く離れても 俺の心はお前達の許にある
そこにいなくても 俺の魂はお前達と試合に挑む
勝て!怯むな!前に前に進め!

ここからが俺達の本領発揮


ROMAJI 

Oitsumerareta Mou ato wa nai
Dakara moeru ze Yatte yarou ja nai ka
Koko kara ga... Oretachi no honryou hakki da

Koko kara saki no Michi wa mienai
Naraba shinro wa Mizukara kirihirakou
Koko kara ga... Oretachi no saikou no miseba

Shoubu to wa yosoku no tsukanai mirai
Egao ni naru ka namida ni naruka dare ni mo wakaranai
Demo kachimake no yukue wa Kanarazu kaeru koto ga dekiru
Ima Ha wo kuishibareba Girigiri Girigiri
Kitto Shouri wa waga te ni

Tooku hanaretemo Ore no kokoro wa omaetachi no moto ni aru
Soko ni inakutemo Ore no tamashii wa omaetachi to shiai ni idomu
Kate! Hirumuna! Mae ni mae ni susume!

Koko kara ga... Oretachi no honryou hakki da

TRANSLATION 

We have been cornered, this could be the end.
That's why we're fired up, we have to do this.
From here on out... it's time to show our true abilities.

We cannot see a road ahead of us.
So, let's open up our own path.
From here on out... we've reached the high point.

Matches are like an unpredictable future.
Will we smile? Will we cry? No one knows.
But it's always up to us whether we'll win or lose.
Right now, if we clench our teeth and bear it, and bear it
Victory will be ours!

Even though I am far away, my heart is still with you.
Even though I'm not there, my soul is fighting with you.
Win! Don't fail! Keep moving forward!

From here on out... it's time to show our true abilities.


------- 

Seigaku VS Rikkai

Makeru koto no yurusarenai ouja ~ Hijou no tennis

負けることの許されない王者~非情のテニス

Makeru koto no yurusarenai ouja ~ Hijou no tennis 
The Kings that do not allow defeat ~ Heartless tennis


KANJI 

立海    負けることの許されない王者
      勝つことだけが掟のチーム
      無敗と言う絆で結ばれた キング.オブ.テニス

幸村/立海 違う時間生きていても    /お前の
      心は一つだよ       /思い感じて
      どこにいても見えるさ    /俺たちは
      みんなの戦う姿が     /チームになる
      今日も明日も 一人だけど /お前の悔しいさ抱いて
      どんな時でも 仲間だぜ  /俺たちは勝ち続ける

立海    負けてはならぬ 必ず勝て
      負けはいけない 絶対勝つ事 それが掟 友情の


ROMAJI 

Makeru koto no yurusarenai ouja
Katsu koto dake ga okite no team
Muhai to iu kizuna de musubareta King of Tennis

Chigau jikan ikiteitemo / Omae no
Kokoro wa hitotsu da yo / Omoi kanjite
Doko ni itemo mieru sa / Oretachi wa
Minna no tatakau sugata ga / TEAM ni naru
Kyou mo ashita mo Hitori dakedo / Omae no kuyashiisa daite
Donna toki demo Nakama da ze / Oretachi wa Kachitsuzukeru

Makete wa naranu Kanarazu kate
Make wa ikenai Zettai katsu koto
Sore ga okite Yuujou no okite

TRANSLATION 

We are the Kings, losing is not allowed.
Win at all times, that is the law of our team.
United by our undefeated status, we are the King of Tennis.

Even though we're living through different times, our hearts are one.
No matter where I am, I can always see your fights.
Today, tomorrow, although I am alone, I know we'll always be friends.

// We can feel your hopes.
We will be a team.
We'll embrace your frustration,
And continue to succeed. //

Don’t lose,  win without fail.
Losing is not allowed. Be sure to win.
That’s our law, our law of friendship.


------- 

Seigaku VS Rikkai