Thursday, June 9, 2016

FINALIST

FINALIST


KANJI 

青学:ファイナル
菊丸:決勝戦だぜ
菊丸.海堂:これが一つの節目
青学:ファイナル
大石:ここで勝てなきゃ
大石.乾:今までの試合が
大石.乾.河村:水泡に帰す

不二:選ばれし者 勝ち残った者
桃城.海堂:最強のプライヤーのぶつかり合い
乾:予測される激戦に備え
河村:今 出来る限りの
青学:事をすべし

一年トリオ:ファイナル
堀尾:先輩たちなら 勝つに決まってるよね
一年トリオ:ファイナル
カチロー。カツオ:リョマ君も
一年トリオ:テンション上げまくりって感じだし

六角:選ばれし者 勝ち残った者
最強のプライヤーのぶつかり合い
どんな試合になるのだろうか
さあ 誰が勝つか見届けようぜ

手塚:誰かを倒すだけのテニスなら
勝利の後に何も残らない
今ここまで もう一度 チームに問いかけよう
お前にとってのテニスは何だ?

立海:ファイナル
仁王:決勝戦だぜ
仁王.丸井:有終の美を飾ろう
立海:ファイナル
柳生:気分引き締め
柳生.桑原:全国大会
柳生.桑原.柳:王座を目指そう

切原:選ばれし者 勝ち残った者
丸井。桑原: 最強のプレーヤーのぶつかりあい
柳:予測される激戦に備え
真田:今 出来る限りの
立海:事をすべし

幸村:違う時間生きていても 心は一つだよ
どこにいても見えるさ みんなの戦う姿が
今日も明日も 一人だけど
どんな時でも 仲間だぜ

全員:ファイナイスト
リョーマ:こぶし突き上げ 勝利を誓う
全員:ファイナリスト
リョーマ:汗を光らせ 未来を睨む

全員:ファイナイスト こぶし突き上げ 勝利を誓う
ファイナリスト 汗を光らせ 未来を睨む
ファイナイスト! ファイナイスト! ファイナイスト!
ファイナイスト! ファイナイスト! ファイナイスト!


ROMAJI 

FINAL
Kesshousen daze
Kore ga hitotsu no fushime
FINAL
Koko de katenakya
Ima made no shiai ga
Suihou ni kisu

Erabareshi mono Kachinokotta mono
Saikyou no PLAYER no butsukariai
Yosokusareru gekisen ni sonae
Ima Dekiru kagiri no
Koto wo subeshi

FINAL
Senpai tachi nara Katsu ni kimatteru yo ne
FINAL
Ryoma-kun mo
TENSION agemakuritte kanji dashi

Erabareshi mono Kachinokotta mono
Saikyou no PLAYER no butsukariai
Donna shiai ni naru no darou ka
Saa Dare ga katsu ka mitodokeyou ze

Dareka wo taosu dake no TENNIS nara
Shouri no ato ni nani mo nokoranai
Ima koko de Mou ichido TEAM ni toi kakeyou
Omae ni totte no TENNIS to wa nanda

FINAL
Kesshousen daze
Yuushuu no bi wo kazarou
FINAL
Kibun hiki shime
Zenkoku taikai
Ouza wo mezasou

Erabareshi mono Kachi nokotta mono
Saikyou no PLAYER no butsukariai
Yosokusareru gekisen ni sonae
Ima Dekiru kagiri no
Koto wo subeshi

Chigau jikan ikiteite mo Kokoro wa hitotsu da yo
Doko ni ite mo mieru sa Minna no tatakau sugata ga
Kyou mo ashita mo Hitori dakedo
Donna toki demo Nakama daze

FINALIST
Kobushi tsukiage Shouri wo chikau
FINALIST
Ase wo hikarase Mirai wo niramu

FINALIST Kobushi tsukiage Shouri wo chikau
FINALIST Ase wo hikarase Mirai wo niramu
FINALIST FINALIST FINALIST
FINALIST FINALIST FINALIST


TRANSLATION 

Final!
These are the finals.
This is the first milestone.
Final!
If we don't win today,
All our efforts will end in failure.

The elite and the survivors.
The place where the best players meet.
Get ready for the fierce battles ahead.
Right now we ought to do all we can.

Final!
I'm sure our seniors will win!
Final!
It looks like Ryoma-kun also raised his spirit even further.

The elite and the survivors.
The place where the best players meet.
How will the matches play out?
Let's witness with our own eyes who'll win.

If defeating your opponent is the only reason you play,
once you've won, there is nothing left.
Right here and now, let me ask my team once more.
What is tennis to you?

Final!
These are the finals.
Let's crown our glorious efforts.
Final!
Let's brace ourselves, 
And head for the National championship.

The elite and the survivors.
The place where the best players meet.
Get ready for the fierce battles ahead.
Right now we ought to do all we can.

Even though we're living through different times, our hearts are one.
No matter where I am, I can always see your fights.
Today, tomorrow, although I am alone, 
I know we'll always be friends.

Finalist!
Raise your fist! Promise to win!
Finalist!
Make you sweat shine bright as you focus on the future.

Finalist!
Raise your fist! Promise to win!
Finalist!
Make you sweat shine bright as you focus on the future.
FINALIST FINALIST FINALIST
FINALIST FINALIST FINALIST


------- 
Absolute King Rikkai 1st

Katsu tame ni

勝つために 

Katsu tame ni
In order to win


KANJI 

アイツの魂は サムライ.スピリッツ
計り知れないほどの 可能性を秘めている
アイツの生き様は サムライ・ファイター
閉ざされた心の奥に 燃えたぎる炎を持つ

誰かを倒すだけのテニスなら
勝利の後に何も残らない
今ここで もう一度 アイツに問いかけよう
お前にとってのテニスは何だ?


ROMAJI 

Aitsu no tamashii wa Samurai spirit
Hakari shirenai hodo no Kanousei wo himeteiru
Aitsu no ikizama wa Samurai fighter
Tozasareta kokoro no oku ni Moetagiru honoo wo motsu

Dareka wo taosu dake no tennis nara
Shouri no ato ni nani mo nokoranai
Ima koko de Mou ichido Aitsu ni toi kakeyou
Omae ni totte no tennis to wa nanda


TRANSLATION 

He has the soul of a samurai spirit.
Hiding its unfathomable potential.
He has the life-style of a samurai fighter.
Within the depths of his sealed heart, a blazing flame is kept.

If defeating your opponent is the only reason you play,
once you've won, there is nothing left.
Right here and now, let me ask you this once more.
What is tennis to you?



------- 
Absolute King Rikkai 1st

Wednesday, June 8, 2016

Kyou made... Soshite ashita kara

今日まで...そして明日から

Kyou made... Soshite ashita kara
Until today... And from tomorrow on


KANJI 

手塚: どうした越前 うつむいた その足元に何が見える
大石: 顔を上げろ越前 目の前に 立ち尽くす敵を見ろ
菊丸: ギリギリなら越前 思い出が育てた 俺のパワーを送ろう
河村: まけるなよ越前 背筋伸ばし 己の力を感じるんだ

桃城: その目だ越前 まっすぐに お前に獲物を見据えるんだ
海堂: 闘志燃やせ越前 ガッツだぜ 倒せない敵は無い
乾: 限界なら越前 耐え難い痛みを お前のパワーに変えろ
不二: 大丈夫だ越前 その試練は 乗り越えるために与えられた

青学: 俺達と共に築き上げた 栄光の勝利の履歴
一つ一つがつながり 今日までの道が出来る
立ち止まるな 前向きに歩みを進めろ
どんなに曲がりくねっても 信念の道は必ず明日に伸びる 


ROMAJI 

Doushita Echizen Utsumuita Sono ashimoto ni nani ga mieru
Kao wo agero Echizen Me no mae ni Tachitsukusu teki wo miro
GIRIGIRI nara Echizen Omoide ga sodateta Ore no POWER- wo okurou
Makeruna yo Echizen Sesuji nobashi Onore no chikara wo kanjirun da

Sono me da Echizen Massugu ni Omae no emono wo misuerun da
Toushi moyase Echizen GUTS daze Taosenai teki wa nai
Genkai nara Echizen Taegatai itami wo Omae no POWER- ni kaero
Daijoubu da Echizen Sono shiren wa Norikoeru tame ni ataerareta

Oretachi to tomo ni kizukiageta Eikou no shouri no rireki
Hitotsu hitotsu ga tsunagari Kyou made no michi ga dekiru
Tachidomaru na Maemuki ni ayumi wo susumero
Donna ni magarikunette mo Shinnen no michi wa kanarazu ashita ni nobiru


TRANSLATION 

What happened, Echizen?
Why did you cast down your eyes?
Raise your head, Echizen. 
Look at your opponent.
If you've reached your limit, Echizen,
I'll lend you my power cultivated by memories.
Don't lose, Echizen.
Straighten your back and feel your power. 

That's the spirit, Echizen.
Keep your eyes fixed on your prey.
Burn with passion, Echizen.
Show some guts and any opponent can be defeated.
If you're at your limit, Echizen,
Harness the unbearable pain and turn it into power.
You'll be fine, Echizen.
Trials are meant to be overcome.

The past record of glorious victories that you established together with us.
Each victory was connected to another and paved the road to today.
Don't stop, keep moving forward.
No matter how winding the path will be, if you keep believing, it'll take you to the future.



------- 
Absolute King Rikkai 1st

Kiken na Game I

危険なゲーム I

Kiken na Game
A dangerous game


KANJI 

移り行く時代の 俺は先頭を歩く
追いかける輩に 俺は捕まえられない
俺のテニスプライ まさにイマギネイション
もうすぐ始まる 危険なガーム
嵐の前の静けさに 戦慄の刹那


ROMAJI 

Utsuriyuku jidai no Ore wa sentou wo aruku
Oikakeru yakara ni Ore wa tsukamaerarenai
Ore no TENNIS PLAY Masa ni IMAGINATION
Mou sugu hajimaru Kiken na GAME 
Arashi no mae no shizukesa ni Senritsu no setsuna


TRANSLATION 

I'll walk at the front of the vicissitudes of time.
No pursuers can catch up with me.
My tennis play nearly goes beyond imagination.
The dangerous play is about to begin.
It’s a moment of horror in the calm before the storm.



------- 
Absolute King Rikkai 1st

Wednesday, June 1, 2016

Yuujou no tennis

友情のテニス 

Yuujou no tennis
Friendship's tennis 


KANJI 

頑張ってくれ 祈っている
信じているよ 絶対勝つって 負けはしない

違う時間生きていても 心は一つだよ
どこにいても見えるさ みんなの戦う姿が
今日も明日も 一人だけど

どんな時でも 仲間だぜ

負けてはならぬ 必ず勝て
負けはいけない 絶対勝つ事
それが掟 友情の掟


ROMAJI 

Ganbatte kure Inotte iru
Shinjite iru yo Zettai katsutte
Make wa shinai


Chigau jikan ikiteitemo 
Kokoro wa hitotsu da yo 
Doko ni itemo mieru sa 
Minna no tatakau sugata ga
Kyou mo ashita mo Hitori dakedo 
Donna toki demo Nakama da ze 

Makete wa naranu Kanarazu kate
Make wa ikenai Zettai katsu koto

Sore ga okite Yuujou no okite

TRANSLATION 

Do your best. I'm praying for you.
I believe in you. Be sure to win.
You cannot lose.

Even though we're living through different times, our hearts are one.
No matter where I am, I can always see your fights.
Today, tomorrow, although I am alone, 
I know we'll always be friends.

Don’t lose,  win without fail.
Losing is not allowed. Be sure to win.

That is our law, our law of friendship.

------- 
Absolute King Rikkai 1st

Hijou no tennis

非情のテニス 

Hijou no tennis
Heartless tennis 


KANJI 

負けてはならぬ 必ず勝て
負けはいけない 絶対勝つ事 それが掟

妥協と敗北は禁句さ 厳格なる鉄人
「たるんどる」
データを超えたデータマン 職人気質(かたぎ)のマスターだぜ
「負けはいけないな」

負けてはならぬ 必ず勝て
負けはいけない 絶対勝つ事 それが掟

優しい心の奥底に 秘める激しい闘志
「気の毒ですが、これが勝負というもの」
デタラメと呼ばれる守備力 ラテンの血を引くディフェンダーさ
「ファイヤー!」

対戦相手を手玉に取る コートの上のペテン師
「よう見てみんしゃい」
勝気でお気楽前向きな 敵を恐れぬボレーの名手
「どう?天才的?」

俺の決めた時間内で お前を叩きのめす  
俺に逆らう前に お前の息の根止めるぜ
表も裏も 攻撃的 どこもかしこも

刺激的 ウー!

負けてはならぬ 必ず勝て
負けはいけない 絶対勝つ事 それが掟 それが掟

ROMAJI 

Makete wa naranu Kanarazu kate
Make wa ikenai Zettai katsu koto
Sore ga okite

Dakyou to haiboku wa kinku sa
Genkaku naru tetsujin

DATA wo koeta DATAMAN
Shokunin katagi no MASTER daze

Makete wa naranu kanarazu kate
Make wa ikenai zettai katsu koto
sore ga okite

Yasashii kokoro no okusoko ni
Himeru hageshii toushi

DETARAME to yobareru shubiryoku
LATIN no chi wo hiku DEFENDER sa

Taisen aite wo tedama ni toru
COURT no ue no PETENshi

Kachiki de okiraku maemuki na
Teki wo osorenu VOLLEY no meishu

Ore no kimeta jikan nai de
Omae wo tataki no mesu
Ore ni sakarau mae ni
Omae no iki no ne tomeruze

Omote mo ura mo
Kougekiteki
Doko mo kashiko mo
Shigekiteki

Makete wa naranu kanarazu kate
Make wa ikenai zettai katsu koto
sore ga okite
sore ga okite

TRANSLATION 

Don’t lose,  win without fail.
Losing is not allowed. Be sure to win.
That’s our law

Making compromises or  being defeated are taboos.
He’s a strict iron man.
“You guys are slacking off!”

He’s a data man who exceeds his own data.
He’s a master of the craftsman mentality.
‘I won’t lose!”

Don’t lose,  win without fail.
Losing is not allowed. Be sure to win.
That’s our law

In the depths of his gentle heart, he’s hiding a fierce fighting spirit.
“It’s too bad for you, but this is what they call a match.”

His defensive skills are said to be nonsense, but…
…he’s a defender of Latin origin.
“FIRE!”

He twists his opponents around his finger.
He’s the trickster of the court.
“Hey, you’d better take a good look.”

He is carefree, positive and has a determined spirit.
He’s a master of the volley, who doesn’t fear his opponent.
“How about it? I’m like a genius, right?”

I’ll beat you down within the time I decide on.
I’ll kill you before you can resist.

He's aggressive inside and out.
He'll be impulsive anyplace, anywhere, anytime.

Don’t lose,  win without fail.
Losing is not allowed. Be sure to win.
That’s our law.


------- 
Absolute King Rikkai 1st, Dream Live 4th

MUST BE STRONG! II

MUST BE STRONG! II



KANJI 

強くなるんだ 強くなるんだ
強くなるんだ 強くなるんだ
Must Be Strong! Must Be Strong!

ROMAJI 

Tsuyoku narunda Tsuyoku narunda
Tsuyoku narunda Tsuyoku narunda
Must be Strong! Must be Strong!

TRANSLATION 

Become strong! Become strong!
Become strong! Become strong!
Must be strong! Must be strong!


------- 
Absolute King Rikkai 1st